السودان: من قتال المدن إلى مصارعة المنظمة الأممية

Sudan: From Fighting Cities to Wrestling the International Organization

جمال محمد ابراهيم

Jamal Mohammed Ibrahim

في الثامن من يونيو/ حزيران الحالي، أصدرتْ وزارة الخارجية السودانية، بياناً أعلنت بموجبه إخطارها الأمين العام للأمم المتحدة، مبعوثه الأممي ورئيس البعــثة الخاصــة في السّـــودان: “أنه شخص غير مرغوب فيه”، بحجة ما زعم من دور له في تأجيج الصـــراع الداخــلي بيــن الفرقاء السودانيين. فهل هذه هي المرّة الأولى التي تعــادي فيها حكــومة أمــرٍ واقعٍ ســـودانــية مبعــوثاً من المنظمة الأممية..؟

On the eighth of June, the Sudanese Ministry of Foreign Affairs issued a statement announcing that it had notified the Secretary-General of the United Nations, his UN envoy and the head of the Special Mission in Sudan: “He is persona non grata,” under the pretext of his alleged role in fueling the internal conflict between the parties. Sudanese. Is this the first time that a de-facto Sudanese government is hostile to an envoy of the United Nations..?

تقول التجربة السودانية، إن ذلك الفعل قد وقع من قبل من طرف حكومة نظام البشير في أكتوبر من عام 2006، إذ أقـدمـت حكومة نظام الإنقاذ البائد على إخطار الأميــن الـعـام السابق للأمم المتحدة المرحوم كـوفي عـنـان، أنّ حكومة السودان قد أمهلـت مبعــوثه الخــاص للسودان السيد ايان برونك وهو هولندي الجنسية، لمغادرة السودان بمزاعم تجاوزه واجبات مهمته وإطلاقه تصريحاتٍ حول النزاع الناشب في دارفور، لم ترضِ عنها الخرطوم.

The Sudanese experience says that this act was committed by the government of the Bashir regime in October 2006, when the government of the defunct Salvation regime notified the late former Secretary-General of the United Nations, Kofi Annan, that the government of Sudan had given his special envoy to Sudan, Mr. Ian Pronk He is of Dutch nationality, for leaving Sudan on allegations of violating the duties of his mission and making statements about the conflict in Darfur, which were not satisfied with Khartoum.

السيد “إيان برونك” كان وزيرا ســابقا في حكومة بلاده هولندا، وهو دبلوماسي نحرير وموظف أممي مقتدر، وله لسان ذرب وصوت حاد الانتقاد، ولأنه تولّـى تكليف مهمة تمثيل الأميـــن العام للأمم المتحدة، فقد منح مهمته خالص اهتمامه، وهيَ تتصل أساساً بتفـاقــم الصــراع الدائر لسنواتٍ في دارفور، ولم يكن الرّجل رحيما بحكومة البشـــير، فأبغضــتْ تصـــريحاتـه قيادات الحكومة في دارفور. على إثر تصريحات الرّجل في صفحته الالكترونية، فقد تم حشد رأي ناقــد لأداء الرجل فأقنعوا وزارة الخارجية لقيادة تحرك ضده، فأمهـلته وزارة الخارجــية السودانية 72 ساعة لمغادرة السودان.

Mr. “Ian Pronk” was a former minister in the government of his country, the Netherlands, and he is a free diplomat and a capable UN employee, and he has a sharp tongue and a sharply critical voice, and because he assumed the task of representing the Secretary-General of the United Nations, he gave his mission his sincere attention, and it is mainly related to the exacerbation of the conflict that has been going on for years In Darfur, the man was not merciful to Al-Bashir’s government, so his statements hated the government leaders in Darfur. Following the man’s statements on his web page, a critical opinion of the man’s performance was mobilized, so they persuaded the Ministry of Foreign Affairs to lead a move against him, so the Sudanese Ministry of Foreign Affairs gave him 72 hours to leave Sudan.

غير أنّ أداء الدبلوماسية السودانية في سنوات منتصف العقد الأوّل للألفية الثالـثة، قـد اتسـم بقـدرٍ كبيرٍ من المهنية والحصافة الســياسية. لقد تمَّ إخراج قرار انهاء مهـمة مبعــوث الأمين بأسلوب مدروس، كما أنّ الرّجل نفسه أحس بالتباين والاختلاف الشـــديد بين رؤيـته للنزاع في دارفور ورؤى الحكومة السودانية حوله، والتي كانت تلقي على جوانبه الصّـراع ستاراً كثيفاً من الإخفاء والتورية.

However, the performance of Sudanese diplomacy in the mid-2000s was characterized by a great deal of professionalism and political prudence. The decision to terminate the mission of the Secretary’s envoy was taken in a deliberate manner, just as the man himself felt the sharp discrepancy between his vision of the conflict in Darfur and the visions of the Sudanese government about it, which used to cast a thick veil of concealment and puns on its sides.

تـمَّ إخطــار السيد برونك بالقرار في شهر أكتوبر من عــام 2006م بعــد اكـمـــاله نحــو عامين في السودان. قبلَ الرّجل بمهلة الـ 72 ســاعة، لكنهُ طلب- وبعد تنفـيـذ الــقــرار- أن تسمح له الحكومة السودانية بالعودة بصفته الشـــخصية لإكمــال ترتــيب رحيـله النهــائي من الخرطوم. قبلـتْ الحكومة ذلك الطلب، كما سارع الأمين العام باسـتدعاء الرجل إلى نيويـورك للتشاور. هكذا انتهت قصّة الرّجل مع السودان.

Mr. Pronk was notified of the decision in October 2006, after completing nearly two years in Sudan. The man accepted the 72-hour deadline, but he requested – and after implementing the decision – that the Sudanese government allow him to return in his personal capacity to complete the arrangement of his final departure from Khartoum. The government accepted that request, and the Secretary-General quickly summoned the man to New York for consultations. Thus ended the man’s story with Sudan.

ما أن أصدرتْ وزارة الخارجية السودانية قرارها في بيان أعلنت فيه الرجل “شخصاً غير مرغوبٍ فيه”، وفـق الصفة والتعبير البلوماسيين اللذين يســتعملان ضــدّ أي دبلوماســي يتجاوز مهامه الدبلوماسية، وفق ما أقــرّته اتفاقيتا فيينا للعــلاقات الدبلوماســـية وللعـــلاقـات القنصلية، حتى سارع المتحدث القانوني بإسم الأميــن العام للأمــم المتحـــدة، مفـنّـدا حـجــة وزارة الخارجية السودانية بأنّ الصيغة الواردة في المذكرة الســـودانية، هي من الصـيّغ الـتي تطبق على السفراء أو الدبلوماسيين حال ارتكابهم مخالفات في إطار العلاقات الدبلوماســـية الثنائية، وليس في إطار العلاقات الدبلوماسية الجماعية، إذ السيد بيرتيس مبعــوث الأميــن العام، ليس دبلوماســيا أو ســفيراً في التوصـيف، لكنه موظف أممي، يحاسب بلوائح الأمم المتحدة لا بمقررات اتفاقيتي فيينا الدبلوماسية والقنصلية.

As soon as the Sudanese Ministry of Foreign Affairs issued its decision in a statement declaring the man “persona non grata,” according to the diplomatic adjective and expression used against any diplomat who exceeds his diplomatic duties, as approved by the Vienna Conventions on Diplomatic Relations and Consular Relations, even the legal spokesman for the Secretary-General of the United Nations hurried The United States, refuting the argument of the Sudanese Ministry of Foreign Affairs that the formula contained in the Sudanese memorandum,It is one of the formulas that are applied to ambassadors or diplomats in the event that they commit violations within the framework of bilateral diplomatic relations, and not within the framework of collective diplomatic relations, as Mr. Perthes, the envoy of the Secretary-General, is not a diplomat or ambassador by description, but he is a UN employee, who is held accountable by the regulations of the United Nations, not by the decisions of my agreements Vienna Diplomatic and Consular.

ستظلّ الحجّة القانونية والدبلوماسية تدور حول الأمر، وستسـوّد صفحــات وأوراق ومذكرات، ولكن ستبقى وزارة الخارجية السودانية أول من يلام في عدم التوفـيــق في إخراج قرار التخلص من مبعوث الأمين العام للأمم المتحدة من الملف السوداني بحصــافةٍ وبقدرٍ من الاقناع والاقتناع المتبادل.

The legal and diplomatic argument will continue to revolve around the matter, and pages, papers and memos will prevail, but the Sudanese Ministry of Foreign Affairs will remain the first to be blamed for the lack of success in removing the decision to get rid of the envoy of the Secretary-General of the United Nations from the Sudanese file with prudence and with a degree of persuasion and mutual conviction.

ولعلّ سوء التقدير من طرف وزارة الخارجية السودانية، لم يقف عند حدود، بل مضى ليؤلب على مبعوث الأمين العام، منظماتٍ إقليمية وأطرافا حادبة على أحوال الســودان، تنصح أن لا تتعامل جميعها مع رجل قــرّر السودان إعلانه “شخصاً غير مرغوب فــيه”. وإني وقد أجزم هنا أن دبلوماسيي وزارة الخارجية السودانية، فيهم من حذق المهنة وأمسك بتقاليدها ولان لهم قيادها، فكيف تطيش سهامهم الدبلوماسية فيقعون في أخطاء أثارت عليهم سخرية في الأوساط السياسية والدبلوماسية. ولو أمعنا النظــر ملياً، ســنرى أن لبعــض الجنرالات الحاكمين حاليا في الخرطوم، يـدٌ في إخراج ذلك القرار الخاص بالتخلص من المبعوث الأممي على هذا النحو الذي بدا وكأنه فضيحة دبلوماسية. أميل إلى القــول إن النصح البلوماسي لم يجد أذنا تصغي ولا حكيما يدرك، والقتال يدور في شوارع الخرطوم وأغلب عناصر وزارة الخارجية بما فيهم وزيرها المكلــف لا يُسمع لـهم همسٌ ولا صـــوتٌ ولا حراك.

Perhaps the miscalculation on the part of the Sudanese Ministry of Foreign Affairs did not stop at limits, but went on to rebuke the envoy of the Secretary-General, regional organizations and parties hostile to the situation in Sudan, advising that they should not all deal with a man that Sudan decided to declare “persona non grata”. And I am certain here that the diplomats of the Sudanese Ministry of Foreign Affairs, among them are those who are skilled in the profession and adhere to its traditions, and because they have leadership in it, so how can their diplomatic arrows go astray and make mistakes that have caused them ridicule in the political and diplomatic circlesIf we look carefully, we will see that some of the generals currently ruling in Khartoum had a hand in bringing about that decision to get rid of the UN envoy in this manner, which seemed like a diplomatic scandal. I tend to say that the diplomatic advice did not find an ear that listened, nor a wise man who understood, and the fighting is taking place in the streets of Khartoum, and most of the elements of the Ministry of Foreign Affairs, including its designated minister, do not hear a whisper, a sound, or a movement.

النظام العسكري القابض الذي تخلص من مبعوث الأمين العام القـــديم “إيان برونـك” في عـــام 2006م، كان أكثر حكمة وأدقَّ حصافة، مثلما كانت عناصره الدبلوماسية في وزارة الخارجية وقتذاك أكثر كفاءة في المناصحة وأمتن اقـتدارا في الاقناع.

The clutching military regime, which got rid of the old envoy of the Secretary-General, Ian Pronk, in 2006, was wiser and more prudent, just as its diplomatic elements in the Ministry of Foreign Affairs at the time were more efficient in advising and more powerful in persuasion.

يبقى جانب أراه مهما ولافتا. وإني لأتساءل هنا إن كان توقــيـت إثارة معــركــة دبلوماســية مع المجتمع الدولي، تضاف إلى المعارك التي سـموها “عبثية”، هو توقيت مناسب، أم هو توقيت يصبّ الزيت على النار اللاهبة..؟ لنا مثلٍ يعرفه السودانيون جيّداً يكاد يكون مفصلا تفصيلا كتفصيل الغمد للسكين. ألسنا في السودان من استقدمنا ذلك المبعوث إذ وافق الأمين العام للأمم المتحدة على إرساله لعوننا، فأنكرنا دوره ورفضنا مهمته..؟

يقول المثل السوداني: جئنا نعينه على حفر قبر لوالده فدسّ عنا المحافير..!

آخر قولي، أن لا يكون السودان تلك الجثـة المُسـجـاة بانتظــار الـدّفـــن..

It remains an aspect that I see important and remarkable. I wonder here if the timing of provoking a diplomatic battle with the international community, in addition to the battles they called “absurd”, is an appropriate timing, or is it a timing that pours oil on the blazing fire..? We have a proverb that the Sudanese know well. It is almost as detailed as the sheath of a knife. Aren’t we in Sudan the one who brought in that envoy when the Secretary-General of the United Nations agreed to send him to help us, so we denied his role and rejected his mission..?

The Sudanese proverb says: We came to help him dig a grave for his father, so he trampled the excavations for us..!

My last words are that Sudan should not be that corpse in prison awaiting burial.

Exit mobile version